28.02.2002, 00:20
Текст Holy Warrior'а просто отличный, я его всецело поддерживаю, а вот название мне тоже не очень нравится. Все время ассоциируется со странами-сателлитами фашистской Германии (или с "безличным исполнителем чужой воли" - БЭС 1991 г.). Его второе значение "телохранитель", возможно, подошло бы больше, но оно относится к Древнему Риму (то есть о нем уже почти никто не помнит). Перевод "спутник" лично у меня остается где-то на заднем плане. (Из-за того, что окружающие слова относятся к русскому языку, это тоже хочется не перевести, а прочитать, причем про русским правилам.)
P.S. Ошибочки имеются, но это ведь не окончательный вариант (как написал сам Holy Warrior). Итоговый вариант, конечно, дадим КалбасКе.
[ 28 февраля 2002: Изменил: Vasya ]</p>
P.S. Ошибочки имеются, но это ведь не окончательный вариант (как написал сам Holy Warrior). Итоговый вариант, конечно, дадим КалбасКе.
[ 28 февраля 2002: Изменил: Vasya ]</p>