07.01.2004, 18:34 (Сообщение последний раз редактировалось: 07.01.2004, 22:00 Jet.)
Вот редактор ПЗ Я его сделал на основе редактора Моровинда вот иллюстрация.
Его сделать легко надо толь копировать файлы ПЗ в редактор и редактор готов!!!!!! B) B) B)
08.01.2004, 00:26 (Сообщение последний раз редактировалось: 08.01.2004, 00:31 DarkNessHell.)
Написав такое...
Человек намикает, на то, что мы полные иди:lol: ты.
Ты наверно вечно пытаешься в слот для AGP загнать катридж "Марио" -
(:excl: это не реклама :excl от дэнди.
:angry: Не надо так делать...писать фигню всякую :angry:
Улететь бы птицей, прочь от проклятой земли,
С небом чистым слиться - вот о чем мечтаешь ты...
Ты упал со стоном, опаленный высотой,
На земле рожденный, снова должен стать землей...
Хе а кто так перевел? Ты, или пираты продающие диски? Где ты в слове Neverwinter увидел слово середина? Даже по смыслу если брать, то никакой середины там нет. Можно примерно перевисти как город где не бывает зимы
Но никак не средизимья.
Пожалуй, это был весьма вольный перевод Never - никогда, winter - зима, nights - ночи А Средиземье (Middle-Earth) туда приписали скорее всего чтобы привлечь внимание поклонников ВК (в первую очередь тех, кто увлекся недавно).
30.01.2004, 13:08 (Сообщение последний раз редактировалось: 30.01.2004, 13:11 Talarasha.)
Перевожу я с аглицкого нормально, но чтобы никто не впал в замешательство, поправлю- не средизЕмье, а средизИмья, т.к. с Фродо ничего общего не имеет.
Да, кстати, вопрос к Feahir'у. CS-это как расшифровывается? Counter Strike что ли? Вряд ли, т.к. CS здесь вообще ни причем
Say it once, say it twice,
Take a chance and roll the dice...