Перевод древне-русской интермедии
#1
Старик:
Бог в помощь, люди! Здоровья желаю.
Старик я,как учиться, работать не знаю.
Где ум продается? Где разум купить?
На разум смогу я деньжат накопить,
Купил бы я книгу и с книгой тетрадь,
Только б в башку мне умишка набрать.
Малец:
О,здравствуйте, старче! Что вас так тревожит?
Помочь вам в чем-либо? Решить что-то может?
Старик:
Ума где купить? Где разум найти?
Мне, слушай, поможешь? Куда мне идти?
Малец:
Расслабьтесь, я понял. Я много умею,
Учить вас смогу я. На это надо время,
Но только все делайте, что я скажу
И не противьтесь тому, что я попрошу.
Старик:
Ну ладно. Согласен учеником стать,
И я заплачу, лишь бы смог все понять.
Малец (протягивает сверток и говорит):
Здесь разум найдется и съесть это надо,
Нарежу на части, и съешьте все разом.
Старик:
Неужто сожрать эту гадость мне надо?
Ох, ладно, придется. Быть мудрым – отрада.
(Малец разрезает свиток, старик ест)
Старик:
Уф, что за гадость, тошнит меня сильно!
Малец:
Ничего, все пройдет, хоть и это противно.
Как говориться: труд горек, плод сладок,
Тебе самому стать умнее ведь надо.
Малец(продолжает):
Прочитай алфавит, что на свитке был написан.
Старик:
Ну вот, я не помню, видно съел слишком быстро.
Малец:
В голове ума мало, по телу все растеклось;
Ты ложись, и конечно, с этим я разберусь
(Малец берет плеть и от ног вгоняет ум в голову старику)
Старик:
О! Вспомнил я, вспомнил, могу рассказать!
Малец:
Первые буквы скажи штучек пять.
Старик:
А, Б, В, Г, Д – вот и все.
Малец:
Молодец, но уроки наши будут еще.
Старик:
Кто в юности себя не утруждает,
Тот в старости,обычно, очень страдает!
Ответ
#2
Кто автор? (или где взял?)
Ответ
#3
Это МОЙ перевод.
А оригинал на древне-русском зыке - народный Wink
Ответ
#4
Хм, в шекспировском стиле...
Неплохо! Smile
Ответ


Перейти к форуму:


Пользователи, просматривающие эту тему: 2 Гость(ей)